AP Transways

DeepL翻訳対応リライトツール

 DeepL翻訳対応リライトツール (Dバージョン) β版   Ver 0.05

翻訳サイト「DeepL翻訳」の訳出文(日本語)を自動的に書き直す Web ツールです。

  ↓ 翻訳結果 (ですます調和文) を下の枠内に貼り付けてください。


   
  ↓ リライト結果


である調 (だする調) に書き換えたい場合は [文体変更] ボタンをクリックしてください。


   


無料翻訳サイト 「DeepL翻訳」を開く
注: 句読点には「、」と「。」を使用してください。 「,」や「.」を使用すると正しくリライトされません。



訳出文リライトツールの機能を確認する場合は、とりあえず以下の例文のどれかから「DeepL翻訳訳出文」をページトップの枠内に貼り付けて、[リライト実行]ボタンを押してみてください。





例文

 日常英文翻訳の場合
英文Today's TV news says that there was a severe earthquake in central Asia.
目標訳今日のテレビのニュースによると、中央アジアで大地震があったようです。
 (または)
今日のテレビのニュースでは、中央アジアで激しい地震があったと伝えています。
DeepL翻訳
訳出文
(202207)
今日のテレビのニュースでは、中央アジアで激しい地震があったそうです。
リライト
結果
          [説明: メルマガ No.330
     
今日のテレビのニュースによると、中央アジアで激しい地震があったようです(~ニュースでは、中央アジアで激しい地震があったと伝えています)。

 ニュース記事翻訳の場合
英文4,000 take part in Mt Fuji eruption drill
TOKYO - Nearly 4,000 people took part Sunday in a mass evacuation drill to test responses to a possible eruption of Japan’s highest peak Mt Fuji, weeks after a nearby volcano blew its top and killed at least 56. --- JapanToday.com 2014/10/20
目標訳富士山噴火想定訓練に4,000人参加
東京 - 日本の最高峰富士山で想定される噴火に備えるため、およそ4,000人が日曜日に大規模な避難訓練に参加した。この数週間前には近くの火山が噴火して少なくとも56人の死者を出している。
DeepL翻訳
訳出文
(202206)
富士山噴火予知訓練に4,000人参加
東京 - 日本最高峰の富士山が噴火し、少なくとも56人が死亡した数週間後、約4000人が集団避難訓練に参加しました。
コメント↑↑ 時々この種の誤訳を見かけます(↑ 富士山が噴火したことにされています!)。翻訳精度が高いと評判の DeepL翻訳ですが、和訳文が読みやすいだけに要注意です。誤訳以外では、訳漏れもよく見かけます。この訳出文でも、Sunday(日曜日)が訳漏れになっています。

 技術文翻訳の場合
英文Because the storage device can be used in different types of jobs, this publication cannot provide detailed operating procedures for all possible applications.
目標訳記憶装置はさまざまなタイプのジョブに使用できるので、考えられるすべての適用業務について詳細な操作手順を本書で説明することはできません。
DeepL翻訳
訳出文
(202206)
ストレージデバイスはさまざまな種類のジョブで使用されるため、本書ではすべての可能なアプリケーションの詳細な操作手順を説明することはできません。
リライト
結果
          
     
ストレージデバイスはさまざまな種類のジョブで使用されるため、本書では考えられるすべてのアプリケーションの詳細な操作手順を説明することはできません。

 日常英文翻訳の場合
英文I want to sink through the floor.
目標訳私は穴があったら入りたい気分です。
DeepL翻訳
訳出文
(202206)
床を突き破って沈んでしまいたい。
リライト
結果
          
     
穴があったら入りたい。