AP Transways

フレーズ対訳抽出ツール ― phraselist

 フレーズ対訳抽出ツール (β版)   Ver 1.02  [最終更新:2019年11月29日]

フレーズ対訳抽出ツールは、翻訳対象の英文の中からイディオムや慣用表現などのフレーズを探して英日対訳でリスト表示する Web ツールです。

多くの翻訳ソフトが不得意としているフレーズ単位での翻訳を支援することを目的としていますが、翻訳ソフトや機械翻訳のユーザーでなくても、イディオムや慣用表現に特化した辞書引きツールとしてご利用いただけます。

現状では、抽出できるフレーズの種類がまだ少ないため「β版」としていますが、実用性を高めるために今後も抽出可能フレーズを追加し続ける予定です。

このツールの抽出可能フレーズは、イディオム、慣用表現、句動詞、前置詞句、副詞句などです。


  ↓ 翻訳対象またはチェック対象の英文を入力してください。


   
  ↓ 抽出結果 (英日対訳)

注 1: 文の途中に改行が入っていると正しく抽出されないことがあります
注 2: 文末のピリオド (.) を省略すると正しく抽出されないことがあります




フレーズ対訳抽出ツールの機能を確認する場合は、とりあえず以下の例文のどれかから「英文」をページトップの枠内に貼り付けて、[フレーズ対訳を抽出]ボタンを押してみてください。





抽出例


英文xxxxx got rid of yyyyy according to zzzzz.
抽出結果     
get rid of ~  ~を取り除く、~を処分する、~を片付ける、~をなくす、~を一掃する、~を駆除する
according to ~  [1] ~によれば、~によると [2] ~に従って、~に合わせて、~どおりに、~と一致して、~に準じて、~と調和して
コメント↑ 英文が不完全でも、こんな感じでテストできます。
(文末にピリオド (.) または疑問符 (?) を付けてください)

 日常英文の場合
英文We are worried sick about him, but he doesn't seem to give a damn about his own welfare.
抽出結果     
be worried sick about ~  ~についてとても心配している、~のことをひどく心配している、~のことが心配でたまらない、~のことで苦悩している
give a damn  ~を気にする、~を気に掛ける、~を気遣う、~に関心を持つ
訳例私たちは彼のことをひどく心配していますが、彼はまったく気にしていません。

 技術文の場合
英文When a parameter contains more than one subparameter, separate the subparameters by commas and enclose the subparameter list in double quotes.
抽出結果     
more than one ~  複数の~、2つ以上の~、2個以上の~、2以上
訳例1つのパラメータが複数のサブパラメータからなる場合は、各サブパラメータをコンマで区切り、サブパラメータのリストを二重引用符で囲んでください。

 ニュース記事の場合
英文A China Airlines plane went up in flames Monday morning after landing at Naha airport in Okinawa Prefecture, with all 157 passengers and eight crew members reported to be safe. The fire broke out in the left wing engine eight minutes after the Boeing 737-800 from Taipei landed and the passengers had evacuated.
(JapanToday.com 2007/08/20)
抽出結果     
go up in flames  [1] 焼失する、焼け落ちる、燃え尽きる、炎上する [2] 〔完全にまたは突然に〕失敗する、終了する、崩壊する
break out  [1] 〔急に・突然〕発生する、起こる、始まる、出現する、突発する、激発する、〔戦争などが〕勃発する [2] 出火する [3] 急に~しだす、不意に~し出す、突然叫ぶ、怒りだす [4] 壊して取り外す、~を取り出す、ぶち抜く、逃げ出す、抜け出る、脱出する、脱走する、(人)を脱獄させる
訳例中華航空機が月曜日の朝、沖縄県の那覇空港に着陸後に炎上したが、乗客157人と乗員8人全員の無事が伝えられた。台北発のボーイング737-800型機が着陸して乗客が避難した8分後に、左翼エンジンから出火した

 日常英文の場合
英文One unfair practice after another has been brought to light.
抽出結果     
one after another  次々に、次々と、次から次へと、相次いで
bring to light  明らかにする、明るみに出す、公表する
be brought to light  明らかにされる、明らかになる、明るみに出る、発覚する、表面化する、白日の下にさらされる、えぐり出される
訳例不正行為が次々と明らかにされました。

 ニュース記事の場合
英文The mayor ordered that a nuclear power plant hit by a strong earthquake be shut down Wednesday until its safety could be confirmed after a long list of problems -- including radiation leaks, burst pipes and fires -- came to light.
(CNN.com 2007/07/18)
抽出結果     
shut down  閉鎖する、休業する、〔活動・操業などを〕停止する、中断する、〔コンピューターなどを〕シャットダウンする、終了する
a long list of ~  たくさんの~、多くの~、~のことを書き連ねた長いリスト
come to light  〔秘密などが〕明らかになる、明るみに出る、公になる、発覚する、表沙汰になる、表面化する、露見する、暴露する、ばれる、知れる
訳例市長は、強い地震に襲われた原子力発電所について多くの問題(放射能漏れ、パイプの破裂、火炎など)が明らかになった後の水曜日、安全性を確認できるまでは発電所を閉鎖するように命じた。

 技術文の場合
英文This chapter describes how to install the software products. For more information on product modules to be installed, see "Appendix A."
抽出結果     
for more information on ~  ~の詳細については、~についての詳細は、~の詳細は、~について詳しくは
訳例この章では、ソフトウェア製品のインストール方法について説明します。インストールされる製品モジュールの詳細については、「付録A」を参照してください。

 技術文の場合
英文Computer programmers can choose from a variety of standard protocols depending on their needs, such as simplicity of use and speed of delivery.
抽出結果     
a variety of ~  さまざまな~、いろいろな~、多様な~、各種の~、バラエティ豊かな~
depending on ~  ~に応じて、~次第で、~によって、~に依存して
訳例コンピュータプログラマは、使いやすさ、配信速度などのニーズに応じてさまざまな標準プロトコルから選択することができます。

 日常英文の場合
英文They say Mr. Clark has nothing to do with the accident because he was in another place when it happened.
抽出結果     
have nothing to do with ~  ~とは無関係である、~とは関係がない、~とは何の関係もない
訳例クラークさんはその事故とは関係がないと言われています。なぜなら、事故当時、彼は別の場所にいたからです。







サイト内検索

カスタム検索



訳出文リライトツール

翻訳ソフトの訳文を自動的に書き直すフリープログラムを用意しています。
ブラウザ上でいますぐご試用できます。

ご試用はこちらからどうぞ

「訳出文リライトツール」ページ