AP Transways ロゴ
英日翻訳ソフトをもっと活用する  

http://www.aptransways.net/  
MENU
HOME
    
メールマガジン
    
訳出文リライトツール
   C バージョン
   F バージョン
   L バージョン
   N バージョン
   T バージョン
   A バージョン
    
英文プリエディットツール
    
リンク
    
AP Blog
    
掲示板
    
その他
   翻訳支援ソフトについて
   クリックアンケート
   プロフィール
    
 


ATLAS 翻訳パーソナル 2007


ATLAS 翻訳パーソナル
グレードアップキット 2007
(乗り換えも可能)


ATLAS 翻訳パーソナル
+ビジネス用辞書パック 2007


ATLAS 翻訳パーソナル
+IT・製造業専門辞書パック 2007


ATLAS 翻訳スタンダード V14.0


ATLAS 翻訳スタンダード
グレードアップキット V14.0


ATLAS 翻訳スーパーパック V14.0


ATLAS 翻訳スーパーパック
グレードアップキット V14.0


ATLAS 専門辞書(技術・ビジネス・医学) V14.0


ATLAS 専門辞書(技術・ビジネス・医学) グレードアップキット V14.0





<旧バージョン>

ATLAS 翻訳ダブルパック V13.0


ATLAS 翻訳ダブルパック
グレードアップキット V13.0


ATLAS 翻訳スーパーパック V13.0


ATLAS 翻訳スーパーパック
グレードアップキット V13.0



Ver 0.92  
   F社製翻訳ソフト対応リライトツール (Fバージョン)

    翻訳結果(和文)を下の枠内に貼り付けてください。



          

F社製翻訳ソフトの訳出文

(ですます調)







リライト結果

(ですます調)
    である調(だする調)に書き換えたい場合は[文体変更]ボタンをクリックしてください。


          






リライト結果

である調
(だする調)




このページで何ができるかは、
とりあえず以下の例文(翻訳ソフト訳出文)をページトップの枠内に貼り付けて、[リライト実行]ボタンを押してみるとわかります。

注: 句読点には、「、」と「。」を使用してください。
   「,」や「.」を使用すると、正しくリライトされません。

  • 「F社製翻訳ソフト」 とは、主に富士通/富士通ミドルウェア社製の 「ATLAS」シリーズです。
  • 以下に記載した例文(訳出文)は、翻訳ソフトのユーザー辞書(特に名詞関連)をある程度チューニングした上での翻訳結果です。



    例文
英文LOS ANGELES (Reuters) - Los Angeles police on Saturday again questioned Michael Jackson's doctor, while the family of the pop music icon ordered its own private autopsy two days after his death shocked fans around the world. --- topix.com 2009/06/28
目標訳 1ロサンゼルス(ロイター)--ロサンゼルス市警察は土曜日、マイケル・ジャクソン氏の医師に再び事情聴取した。その一方で、彼の死が世界中のファンに衝撃を与えてから2日後、ポップミュージックの象徴的存在の家族が民間による独自の検死解剖を依頼した。
目標訳 2ロサンゼルス(ロイター)--ロサンゼルス市警察は土曜日、マイケル・ジャクソン氏の医師に再び事情聴取した。その一方で、ポップミュージックの象徴的存在だった彼の死が世界中のファンに衝撃を与えてから2日後、彼の家族が民間による独自の検死解剖を依頼した。
翻訳ソフト訳出文ロサンジェルス(ロイター)--ロサンゼルス市警察は土曜日に再びマイケル・ジャクソンの医師に質問しました、彼の死が世界中のファンに衝撃を与えた2日後にポップミュージックの象徴的存在の家族がそれ自身の民間による検死解剖を命令しましたが。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.103

ロサンジェルス(ロイター)--ロサンゼルス市警察は土曜日に再びマイケル・ジャクソンの医師に事情聴取したがその一方で、彼の死が世界中のファンに衝撃を与えた2日後にポップミュージックの象徴的存在の家族が独自の(それ自身の)民間による検死解剖を依頼した。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文Because I was taking a nap when I was called, I may have blurted out something irrelevant.
目標訳 1呼ばれたとき私はうたた寝をしていたので、何か見当違いなことを口走ったかもしれません。
目標訳 2それまで居眠りをしていたので、名前を呼ばれてあらぬ事を口走ったかもしれません。
翻訳ソフト訳出文呼ばれたとき、うたた寝していたので、私は何か見当違いなことを口走ったかもしれません。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.098

呼ばれたとき私はうたた寝していたので、何か見当違いなことを口走ったかもしれません(〜ことがあります)。

▲TOPへ  
    例文
英文The number of deaths from wildfires that have already claimed 135 lives in the Australian state of Victoria is likely to rise, officials have warned. Police believe some of the fires were started deliberately - actions which Prime Minister Kevin Rudd said amounted to "mass murder". --- BBC News 2009/02/09
目標訳オーストラリアのビクトリア州で発生した山火事では既に135人が犠牲になっているが、その死者数はさらに増えそうだと当局が警告した。警察は火災の一部が故意に起こされたと信じており、ケビン・ラッド首相は「大量殺人」に等しい行為と語った。
翻訳ソフト訳出文既にオーストラリアのビクトリア州の135人の命を奪った山火事からの死者数は上昇しそうです、と当局は警告しました。警察は、火災のいくつかが故意に起こされました--ケビン・ラッド首相が「大量殺人」に達したと言った行為と信じています。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.093

オーストラリアのビクトリア州で(の)既に135人の命を奪った(〜人が犠牲になった)山火事による死者数はさらに増えそうだと当局が警告した。警察は火災のいくつか(〜の一部)が故意に起こされたと信じており、ケビン・ラッド首相は「大量殺人」に達した行為と語った。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文The parameter READ lets your program share read access to the object with any other programs that have requested read access under separate IDs.
目標訳パラメータREADにより、ユーザーのプログラムはオブジェクトへの読み取りアクセスを、別々のIDを使用して読み取りアクセスを要求した他のプログラムと共用することができます。
翻訳ソフト訳出文パラメータREADはあなたのプログラムに別々のIDの下で読み取りアクセスを要求したいかなる他のプログラムにもオブジェクトへの読み取りアクセスを共用させます。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.088

パラメータREADにより、あなたのプログラムはオブジェクトへの読み取りアクセスを、別々のIDの下で読み取りアクセスを要求した他の任意のプログラムと共用することができます。

▲TOPへ  
    例文
英文Early Wednesday morning, scientists at Cern turned on the Large Hadron Collider for the first time. Within one hour, a particle beam had been successfully circulated through the machine. --- ZDNet News 2008/09/10
目標訳水曜日の早朝、CERNの科学者たちは、大型ハドロン衝突型加速器のスイッチを初めて入れ、1時間以内にはマシンの中で粒子ビームを循環させることに成功した。
翻訳ソフト訳出文水曜日の朝早々、Cernの科学者は初めて、大型ハドロン衝突型加速器をつけました。1時間以内に、粒子ビームはマシンを通して首尾よく循環しました。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.083

水曜日の早朝(朝早く)、Cernの科学者は初めて、大型ハドロン衝突型加速器のスイッチを入れた。1時間以内に、マシンを通して粒子ビームを循環させることに成功した。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文It was raining so hard that I decided not to go to the concert even though I had already bought a ticket.
目標訳私は既にチケットを買っていましたが、あまりにも激しい雨だったので、コンサートに行くのは見合わせました。
翻訳ソフト訳出文それは私が、私が既にチケットを買いましたが、コンサートに行かないと決めたほど困難に雨が降ることでした。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.078

私は既にチケットを買っていましたが、激しく雨が降っていたので、(私が)コンサートには行かないと決めました[(私が)コンサートには行かないと決めたほど激しく雨が降っていました]。

▲TOPへ  
    例文
英文AKITA -- Akita Prefecture on Wednesday began two-day on-site inspections into chicken farms near Lake Towada after the deadly H5N1 strain of avian influenza was detected in dead swans found in a lakeside town. --- JapanToday.com 2008/04/30
目標訳秋田 -- 湖畔の町で死んだ状態で発見された白鳥から極めて毒性の強いH5N1型の鳥インフルエンザが検出されたことを受けて、秋田県は水曜日、十和田湖の近くの養鶏場で2日間の現地査察を始めた。
翻訳ソフト訳出文秋田--鳥インフルエンザの致命的なH5N1型が湖畔の町で見つけられた死んでいる白鳥に検出された後に秋田県は水曜日に十和田湖の近くの養鶏場に2日間の現地査察を始めました。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.073

秋田--湖畔の町で死んだ状態で発見された白鳥から鳥インフルエンザの極めて毒性の強いH5N1型が検出された後(〜されたことを受けて)、秋田県は水曜日、十和田湖の近くの養鶏場で2日間の現地査察を始めた。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文The CLOSE procedure causes system resources to be freed for use by other service tasks.
目標訳CLOSEプロシージャによりシステム資源が解放され、他のサービスタスクで使用できるようになります。
翻訳ソフト訳出文CLOSEプロシージャで、他のサービスタスクは使用のためにシステム資源を解放します。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.068

CLOSEプロシージャによりシステム資源が解放され、他のサービスタスクで使用できるようになります。

▲TOPへ  
    例文
英文A group of Japanese researchers say they have successfully generated human bones from stem cells taken from milk teeth.
The team led by Nagoya University graduate school professor Minoru Ueda says baby teeth contain many stem cells, which can develop into any kind of body tissue, and that they are more prolific than cells contained in other parts of the body. --- DiscoverVancouver.com 2007/12/07
目標訳日本の研究者グループは、乳歯から取り出した幹細胞から人骨を生成することに成功したと話している。
名古屋大学大学院のウエダミノル教授が率いるチームは、乳歯がどんな種類の生体組織にもなり得る幹細胞を多く含んでおり、それが身体の他の部分の細胞よりも豊富であると話している。
翻訳ソフト訳出文日本人の研究者のグループは、自分達が乳歯から取られた幹細胞からの人骨を首尾よく発生させたと言います。
名古屋大学大学院教授のミノル・上田によって率いられたチームは、乳歯がどんな種類の生体組織にも展開できる多くの幹細胞を含んで、それらが身体の他の部分に含まれた細胞より豊富であると言います。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.063

日本(人)の研究者グループは、乳歯から取られた幹細胞から人骨を発生させることに成功したと話している。
名古屋大学大学院のミノル・上田教授が率いるチームは、乳歯がどんな種類の生体組織にも展開できる多くの幹細胞を含んでおり、それらが身体の他の部分に含まれる細胞よりも豊富であると話している。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文Prime Minister Shinzo Abe abruptly resigned on Wednesday, ending a one-year administration that started off strong but steadily descended into humiliation, scandal and ultimately confusion.
Abe, who had just recently resisted calls for his ouster and vowed to carry out his reform program, said he was stepping down to achieve a breakthrough in the stalled political situation. But the timing of his announcement raised more questions about what was going on in the political world. --- asahi.com 2007/09/13
目標訳安倍晋三首相は水曜日に突然辞任し、強固な状態で発足したものの、不面目や不祥事、最終的には混乱へと徐々に陥っていった1年の政権に終止符を打った。
阿部首相は最近、彼の退陣を求める要求を拒んだ上で、改革計画を行うと誓ったが、行き詰まっている政局での局面を打開するために辞任すると語った。しかし、彼の発表のタイミングは、政界で起こっていたことに関する多くの疑問を浮かび上がらせた。
翻訳ソフト訳出文安倍晋三首相は水曜日に突然に辞任しました、強固な状態で発足しましたが、着実に不面目、不祥事、および結局混乱の中に降りた1年の政権を終わらせて。
阿部(最近、彼の退陣のために呼び出しに抵抗して、彼の改革計画を行うと誓った)は、行き詰まっている政局で局面を打開するために辞任していたと言いました。しかし、彼の発表のタイミングは政界で起こっていたことに関する、より多くの疑問を挙げました。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.057

安倍晋三首相は水曜日に突然に辞任し、強固な状態で発足したが、不面目、不祥事、および結局混乱へと徐々に陥っていった1年の政権に終止符を打った。
阿部は最近、彼の退陣を求める要求に抵抗して、彼の改革計画を行うと誓ったが、行き詰まっている政局で局面を打開するために辞任していたと語った。しかし、彼の発表のタイミングは政界で起こっていたことに関する、より多くの疑問を浮かび上がらせた。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文The chipset uses several logic-circuit technologies. The central storage and the processor controller function are implemented in a mixture of monolithic technologies.
目標訳チップセットでは複数の論理回路技術を使用しており、中央記憶とプロセッサコントローラの機能は、モノリシック技術の組み合わせにより実現しています。
翻訳ソフト訳出文チップセットはいくつかの論理回路技術を使用します。中央記憶とプロセッサコントローラ機能はモノリシック技術の混合物の中に実行されます。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.052

チップセットでは、いくつかの論理回路技術を使用しています(チップセットでは(〜には)、いくつかの論理回路技術が使用されています)。中央記憶とプロセッサコントローラ機能は、モノリシック技術の組み合わせにより実行されます。

▲TOPへ  
    例文
英文India has succeeded in test operating a pilot seawater desalination facility with a daily output capacity of 1,000 tons that employs an ocean-thermal energy conversion power plant built with assistance from Japan's state-run Saga University, Japanese scientists said Tuesday. --- JapanToday.com 2007/05/08
目標訳インドは日本の国立佐賀大学の援助で建設した海洋温度差発電の発電所を使用して、1日の射出能力が1,000トンの試験的な海水淡水化施設の稼動実験に成功した、と日本の科学者が火曜日に語った。
翻訳ソフト訳出文インドは日本の国立の佐賀大学から援助されて建てられた海洋温度差発電の発電所を使う、1,000トンの毎日の射出能力でパイロット海水淡水化施設を操作するテストに成功しました、と日本人の科学者は火曜日に言いました。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.047

インドは日本の国立佐賀大学からの援助で建てられた海洋温度差発電の発電所を使う、1日の射出能力が1,000トンの試験的な海水淡水化施設の稼動実験(動作試験)に成功した、と日本(人)の科学者は火曜日に語った。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文China last week successfully used a missile to destroy an orbiting satellite, U.S. government officials told CNN on Thursday, in a test that could undermine relations with the West and pose a threat to satellites important to the U.S. military. --- CNN.com 2007/01/19
目標訳先週、中国が地球を周回する人工衛星をミサイルで破壊することに成功した、と米国の政府関係者が木曜日にCNNに語った。この実験は、西側諸国との関係を悪化させ、米軍の重要な衛星への脅威となる可能性がある。
翻訳ソフト訳出文中国は、先週地球を周回する人工衛星を破壊するのに首尾よくミサイルを使用しました、と米国の政府関係者は木曜日にCNNに言いました、西洋との関係をひそかに害して、米軍に重要な衛星への脅威を引き起こすことができたテストで。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.039

先週、中国はミサイルを使用して地球を周回する人工衛星を破壊することに成功した、と米国の政府関係者は木曜日にCNNに語った。このテストは、西洋(西側諸国)との関係を悪化させて、米軍に重要な衛星への脅威となる可能性がある。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文This warning message permits the administrator to verify that the user is authorized to request the new feature before execution of the command begins.
目標訳この警告メッセージを見て、管理者は、新機能を要求する権限がユーザーに与えられているかどうかをコマンドの実行が始まる前に確認することができます。
翻訳ソフト訳出文この警告メッセージは、管理者が、コマンドの実行が始まる前にユーザーが新機能を要求するのに権限を与えられることを確かめることを許可します。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.028

この警告メッセージを見て、管理者は、コマンドの実行が始まる前にユーザーに新機能を要求する権限が与えられているかどうかを確認することができます。

▲TOPへ  
    例文
英文A defiant North Korea on Thursday threatened to test-fire more missiles and warned of even stronger action if opponents of the tests put pressure on the country, amid signs of further activity at the reclusive regime's launch sites. --- CBS News 2006/07/06
目標訳けんか腰の北朝鮮は、木曜日、実験の反対派が圧力を加えるなら、さらにミサイルを試射すると脅し、より強い行動を取ると警告した。孤立した政権の発射場では、更なる活動の兆候もある。
翻訳ソフト訳出文実験の反対派が国に圧力を加えるなら、木曜日のけんか腰の北朝鮮は、より多くのミサイルを試射すると脅して、さらに強い行動を警告しました、孤立した政権の発射場での更なる活動の兆候の中に。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.023

けんか腰の北朝鮮は、木曜日、実験の反対派が国に圧力を加えるなら、より多くのミサイルを試射すると脅して、さらに強い行動を警告した。孤立した政権の発射場では、更なる活動の兆候が(も)ある。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文The death toll from the massive earthquake in southern Indonesia has risen to above 5,100, with 6,504 others reported seriously injured. Meanwhile Indonesia's president has acknowledged a "lack of coordination" as the first aid trickled into the quake-stricken zone on Java island. --- CNN.com 2006/05/29
目標訳南インドネシアの巨大地震による死亡者数は5,100人以上に上り、他に6,504人が重傷と報告されている。一方、ジャワ島の地震被災地域への救急処置が徐々に始まるにつれて、インドネシアの大統領が「連携不足」を認めた。
翻訳ソフト訳出文南インドネシアの巨大地震からの死亡者数は5,100の上に上昇しました、6,504人の他のものが重傷を負うと報告されている状態で。一方、救急処置がジャワ島の地震被災地域に徐々に始まったとき、インドネシアの大統領は「連携不足」を認めました。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.017

南インドネシアの巨大地震による死亡者数は5,100以上に上り、他に6,504人が重傷と報告されている。一方、ジャワ島の地震被災地域への救急処置が徐々に始まったとき、インドネシアの大統領は「連携不足」を認めた。(である調/だする調の場合)

▲TOPへ  
    例文
英文Increased revolutions may require that lubricants be applied frequently.
目標訳回転が上がると、潤滑油を頻繁に加える必要が生じることがあります。
翻訳ソフト訳出文増加する回転は、潤滑油が頻繁に加えられるのを必要とするかもしれません。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.012

回転が増加する(上がる)と、潤滑油を頻繁に加える[潤滑油が頻繁に加えられる]必要が生じることがあります。

▲TOPへ  
    例文
英文For more information on object specification, see "Appendix A."
目標訳オブジェクト仕様の詳細については、「付録A」を参照してください。
翻訳ソフト訳出文オブジェクト仕様の詳細に関しては、「付録A.」を参照してください。
リライト
結果
     

オブジェクト仕様の詳細については、「付録A.」を参照してください。

▲TOPへ  
    例文  (2種類の訳文を提示する例)
英文The program module uses the message box periodically to return the status information.
目標訳プログラムモジュールでは、メッセージボックスを定期的に使用してステータス情報を返します。
翻訳ソフト訳出文プログラムモジュールは、ステータス情報を返すのに定期的にメッセージボックスを使用します。
リライト
結果
               [説明: メルマガ No.008

プログラムモジュールは、メッセージボックスを定期的に使用してステータス情報を返します[プログラムモジュールは、ステータス情報を返す(る)のにメッセージボックスを定期的に使用します]。

▲TOPへ  
    例文  (2種類の訳文を提示する例)
英文A user uses the arrow keys to select the option.
目標訳ユーザーは、矢印キーを使用してオプションを選択します。
翻訳ソフト訳出文ユーザーは、オプションを選択するのに矢印キーを使用します。
リライト
結果
     

ユーザーは、矢印キーを使用してオプションを選択します[ユーザーは、オプションを選択す(る)のに矢印キーを使用します]。

▲TOPへ  

このページの例文翻訳に使用した製品
 ・ ATLAS 翻訳パーソナル 2007
 ・ ATLAS V12


▲TOPへ]  


HOME | メールマガジン
訳出文リライトツール Cバージョン/Fバージョン/Lバージョン/Nバージョン/Tバージョン/Aバージョン
英文プリエディットツール | リンク | AP Blog | 掲示板 | 翻訳支援ソフトについて | クリックアンケート | プロフィール




AP Transways
Copyright © 2005-2009   AP Transways   All rights reserved.